Книга
«История одной семейки» Кристине Нёстлингер
Год издания
1984
Место действия
Австрия
Время действия
1980-е
Стоимость
От 350 рублей и выше
Ольфи Обеймайер на уроке натыкается на статью в психологическом журнале. Мальчики, которых воспитывают только женщины, глупее тех, у кого есть отец, гласит журнал. У Ольфи дома мама, две сестры, две тётки, пара бабушек — все они считают, что от мужчин в их жизни были одни лишь беды. В общем, вырасти умным у Ольфи шансов не остаётся, грустно осознаёт мальчик. Но ведь всегда можно попробовать отыскать отца?
Писательница Кристине Нёстлингер родилась в Австрии в 1936 году, и её детство было связано с войной. Но в школу она пошла уже в новом, послевоенном времени и профессии себе выбирала очень даже мирные. Долгое время Кристине считала себя иллюстратором книг для взрослых — она закончила Венскую академию художеств, но в 32 года сочинила свою первую детскую книжку. Теперь этих книг более ста, и, как любую хорошую детскую книгу, читать их интересно и взрослым.
«Ольфи Обермайер и Эдип» на русский язык переведён Дарьей Вильке: на русском издании красуется название «История одной семейки», но бросить камень в переводчика вам точно не захочется. Немецкого я не знаю, поэтому судить о манере письма фрау Нёстлингер мне трудно, но Вильке проделала грандиозную работу. Она не постеснялась вложить в уста Ольфи «блинский блин» или «да будет так, братан во Христе!» (вряд ли в немецком есть дословный эквивалент таких фраз) и вообще обходится с оригиналом 1984 года вольно. Перевод был сделан только в 2013 году, и Дарья Вильке наложила отпечаток времени на свой перевод.
Ну и для тех, кто понимает: на книге стоит знак качества – «Самокат». Детское издательство тщательно отбирает лучшие книги лучших мировых писателей для детей, поэтому даже если Кристине Нёстлингер и написала что-то неудачное, ваши дети об этом не узнают: издательство просто не будет публиковать такую книгу. В общем, «Самокат» я хвалю уже в третий раз (здесь первые и второй), и если вы всё ещё не вняли моим слабым попыткам описать грандиозные книги – что ж, мне жалко ваших детей.
Немецкая, итальянская, американская детские литературы предлагают детям питаться не одним патриотизмом, и даже не только лишь задумываться о тяжёлых страницах истории родины. Здесь детям рассказывают о любви, о безотцовщине, об Эдиповом комплексе. Всё это с прекрасным и добрым юмором, с историями о том, как дети под родительским надзором впервые пробуют шампанское, или о том, как они подслушивают взрослые разговоры о том, не доведёт ли Ольфи отсутствие папы до гомосекусуализма – Эдипов комплекс, сами понимаете…
А у Ольфи – обычная жизнь подростка. И Нёстлингер пишет «книгу-пособие» и для детей, и для родителей. Пособие, потому что прочитал – и понял многое, о чём раньше даже не задумывался. Она рассказывает читателю, почему юноша включает музыку на полную громкость (совсем не чтобы позлить свою семью), как парень отреагирует, если следить за ним и его новой девушкой (и возможно, ему даже не захочется попробовать наркотики). Вы увидите, как попытаться расстаться с девушкой, чтобы не сильно её ранить, и почему Ольфи недостаточно матери, тёток и сестёр, а нужен и отец.
И ещё Кристине Нёстлингер не забывает, что любая детская история должна заканчиваться чем-то, что поможет юному читателю во взрослой жизни. Ведь мы помним, как история об угоне «Нивы» завершилась грандиозной метафорой о счастье? И кто поспорит, что ребёнку лучше в детстве узнать, что жизнь – не праздник, но что это – очень даже неплохо. Вот и история о поисках отца, побеге из дома, любви и наркотической травке заканчивается на обратной стороне Луны.
Там, где каждый хотел оказаться, но не у всех вышло. Вот вы достаточно хорошо учились в школе?